1 月 30
おフレンドから興味深い質問を頂いた。これをネタとして日記に書いていいか許可を得てないけど、ごめんよ。絶対面白いと思うんだ!
「きみにとって仕事とは一体何だね?」
これがもし飲み会の一席の話であれば、「さあ」という答えしかぼくは持ち合わせていない。それに答えられるほどぼくは仕事のプロフェッショナルでもないし、仕事ばりばり人間なんだぜ!と言えるほどの自尊心すら持ち合わせていない。
そもそも、人にこのような抽象的な質問をするとき、その人には何らかの意図があることを伺える。それは人を試しているのか、単純に分からないのか、ユニークな答えを求めているのか、ぼくという一個人のそれに対する考え方を知りたいからなのか、可能性に果てはない。
単純にそれが何か分からないからという意味での質問であるなら、納得する答えを返すべきなのだろうが、「きみにとって」という言葉から察するに、ぼくのそれに対する考え方を聞いて評価でもしたいのかなあ、だなんて想像する。
Read the rest of this entry »
1 月 14
きみの持つその15分という時間は確かに代替不可能で貴重なものだ。だけど、どうか貸して頂きたい。
これを見てもらいたいんだ。
あのAppleのCEO、Steve Jobsがスタンフォード大学の2005年の卒業式で行ったスピーチなんだ。
泣いたよ。感動した。端的な言葉で伝わらないかもしれないけど、どれだけ感動したのかを正確に伝えるには万の言葉を連ねる必要があるだろうから、見てもらいたいんだ。
Read the rest of this entry »
1 月 13
言葉に関して言及するとき、そこには3つの要素が登場してくる。言葉と意味とその定義。言葉とはその発する人が意図した何らかの意味、または意思や概念を表現するために用いられるシンボルの集合体のことを指す。そしてその意味を言葉に定着させるために、言葉には各々の意味が定義付けられなくてはならない。
その定義なんかは堅牢な辞典を拝めば得られるものだが、しかし、そんな言葉の定義など何の意味を持とう。定義された言葉の意味など真実足り得ない。その言葉本来の意味とは常に流動的なものだ。
何かを論じようとする時、その論ずる対象の意味を定めないことでは何も語り得ないので、今回はその言葉の定義付けを試みよう。
Read the rest of this entry »
12 月 24
JavaScriptによる開発ほどデバッグがめんどくさいことはないわけだが、JavaScriptをインタプリタやシェルとして使えたら最高だよね。ということで、SpiderMonkeyをインストールしよう。
これはMozillaによるC言語で書かれたJavaScriptエンジン(コンパイラ、インタプリタ、デコンパイラなど含む)で、FirefoxなどのブラウザでのJavaScriptに使われている。
そんなエンジンを単体で落として実行することができるので、以下のサイトを参考にインストールしてみる。
Read the rest of this entry »
12 月 23
MacにSubversionを導入するのに便利な方法は主に2通りある。
MacPortsからのインストールか、pkgからのインストールだ。
MacPortsからのインストール
この方法が一番簡単だろう。
$ sudo port install subversion
以上。もしもインストールに失敗などした場合は、既にSubversionがpkgなど別の方法でインストールされている可能性が高いので確認しておこう。
また、この方法のデメリットとして、SubversionをApacheやWebDAVと連携させる場合に、すべてを再インストールしてやる必要があったりして不便なことも多い。
Read the rest of this entry »
12 月 23
Mac OS X 10.4.11にてFileMergeというXcodeに付属する差分チェックソフトを使う時、日本語がShift JISにしか対応されていないため、指定のファイルに日本語が含まれていた場合、エラーとなってしまうことが多い。それを解決しよう。
1. nkfをインストールしよう
日本語の文字コード変換ソフトであるnkfを利用するため、インストールしよう。
$ sudo port install nkf
インストールされたことの確認と、インストール先を確認しておく。
$ which nkf
/opt/local/bin/nkf
Read the rest of this entry »
12 月 21
$ svn checkout svn://example.com/ repos/ --username test
Subversionでチェックアウトをしようとしたら、以下のようなエラーが出た。
svn: Can't convert string from 'UTF-8' to native encoding:
チェックアウトするファイル名に日本語なんかが含まれていたら起きるようだ。というよりクライアントの文字コードの不一致からくるエラーのようだ。
サーバー側の文字コードはUTF-8となっているので、クライアント側もそう設定してやることで直る。
ちなみに環境はMac OS X 10.4.11。
Read the rest of this entry »
12 月 12
Firefoxの便利なアドオンにはVimperatorというものがある。
vi大好きっ子にはたまらないアドオン。ときどき、ブラウジングをすべてキーボードで行えたらいいのになぁと思うことがあるだろうが、これはFirefoxをviのキーで操作できるようにするものだ。
ここからインストールしよう。
Vimperator :: Firefox Add-ons
https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/4891
インストールした直後にはナビゲーションツールバーとブックマークツールバーが隠されるので、必要とあらば、以下のコマンドで表示したらよい。
「:set guioptions=mTbs」
Read the rest of this entry »
12 月 12

単純にデフォルトでインストールされているApacheを起動させるには、「システム環境設定…」 > 「共有」 > 「サービス」において、「パーソナルWeb共有」を開始させたらよい。デフォルトの設定ではありえないが、もしもいくら経過しても開始されないようだったり、逆に停止されないようだったら何かApacheの設定が間違っていることとなる。
このApacheの設定ファイルは以下に位置するので、viなどで書き換えたらよいだろう。ただしsudoで編集しなければ上書き保存ができない。
$ sudo vi /etc/apache/httpd.conf
Read the rest of this entry »
12 月 12
今までGoogleツールバーのボタンを手書きで書いてきたが、検索機能を持たない単なるボタンをいちいち作るのがめんどくさくなったので自動生成スクリプトを書いてみた。
以下のフォームにボタンを生成したいサイトのアドレスをfavicon.icoのあるパスを/付きで送信したらGoogleツールバー用のXMLが生成されるので、それをxmlファイルにUTF-8の文字コードで保存したらよい。
例えば試しに「http://mixi.jp/」などの文字列を入力して送信してみたらいいだろう。
対象サイトのtitleタグ、descriptionタグからそれぞれ文字列を抜き出してXMLを生成しているため、タイトルを別のものにしたければ書き換えればよい。
URLの自動補完や、faviconがデフォルトの位置でなく、タグ指定されていた場合などの補完機能は実装されていないので、最低限の生成しかできないけど。
Recent Comments